The Lost Dreamer











{28 septiembre, 2011}   Cataluña: cuestión de prioridades

Una noticia de este lunes (ojo, que estos datos no parecen tener en cuenta lo que cuesta doblar todo lo que se emite en TV3):

En 2012, en Cataluña habrá 25 películas dobladas al catalán. En 2010 hubo cinco películas. […] Para alcanzar estos porcentajes de cuotas de mercado, la Generalidad gastará 1,4 millones de euros al año para el doblaje y la promoción de las películas en catalán (que podría pasar, incluso, por la promoción de las películas entre la juventud y sufragar parte del coste de las entradas). (Puedes leer la referencia completa aquí).

Partiendo de la base de que doblar las películas al castellano ya me parece de por si un atraso y uno de los motivos por los que en este país conjunto de nacionalidades hablamos tan mal el inglés, gastarse más de un millón de euros en doblar unas pocas al catalán ya me parece de chiste. Para apoyar mi gafapastismo trasnochado aporto un dato:

Subtitular una película cuesta entre 2.000 y 3.000 euros y doblarla, entre 30.000 y 35.000, según fuentes de la secretaría de Política Lingüística de la Generalitat. (Lee aquí un excelente artículo de La Vanguardia sobre lo que cuesta doblar una película)

Otra noticia de ayer por la tarde:

El Departamento de Bienestar y Familia de la Generalitat ha comunicado a las residencias concertadas y colaboradoras que no cobrarán con normalidad hasta noviembre. (Referencia en El País)
7.500 entidades trabajan actualmente en Cataluña en el campo social. Atienden a cerca de 1,7 millones de ciudanos y se calcula que emplean a más de 100.000 personas. Su labor representa el 2,8% del PIB. (Referencia en ADN Barcelona)

Desgraciadamente no he conseguido encontrar por ningún sitio un artículo en el que se diga cuánto dinero se le debe o se le va a deber a las residencias concertadas de Cataluña, sobre todo de cara a hacer demagogia barata y compararlo con lo que cuesta doblar 25 películas al catalán. Que estamos en tiempos de crisis es algo que todos comprendemos perfectamente. Lo que no alcanzamos a comprender tan bien son las prioridades del Govern de CiU en Cataluña. O las comprendemos y flipamos un poco. No lo sé bien. Desde mi estrecho punto de vista madrileño me parece más importante garantizar los pagos a las residencias y ahorrar doblando las películas. Pero bueno, es que los madrileños, ya se sabe, somos todos gilipollas.

Anuncios


Es como todo. Son partidas presupuestarias distintas. Es como cuando yo digo que en lugar de recortar en educación y sanidad podrían suprimir las fuerzas armadas, o reducirlas a su mínima expresión.

Por otro lado, aclaro que pese a ser catalán, también veo mal que se destine dinero público a promocionar unas películas que generarán ingresos para empresas privadas. Deberían ser las distribuidoras y el público los que decidieran si quieren ver VO, VOSE, VOSC o lo que sea, no cosa del gobierno.

O, en todo caso, que si la Generalitat paga el doblaje, parte de los ingresos que se generen con las películas dobladas se devuelvan a la Generalitat.



Serán partidas presupuestarias distintas, pero cuando nos cobran los impuestos a los ciudadanos no nos cobran ‘un cachito para sanidad, otro para cultura y otro para las fuerzas armadas’, sino que nos los cobran todos de golpe. Depende del color del gobierno y de las convicciones de los gobernantes el cómo se repartan y separen dichas partidas.

Sobre lo de subtitular o doblar, es que estoy también en contra de que se doblen películas al castellano (en Portugal apenas hay industria del doblaje y, oh casualidad, hablan inglés mucho mejor que nosotros), así que que la Generalitat gaste dinero en doblarlas al catalán ya me parece de traca.

Gracias por leer y por comentar 🙂



Como apunte spamático, te diré que lo de que ver películas dobladas influye en el aprendizaje de inglés es, en mi opinión, en mito: http://malditofriki.com/2010/07/doblaje-y-subtitulacion/

En realidad, influir, seguro que influye, pero es necesario saber inglés primero para poder aprovechar las ventajas de una “pseudo-inmersión”. Más que a hablar inglés (o el idioma que sea, no todas las películas son estadounidenses), lo que hace es acostumbrar el oído. Es decir, que no te ayuda en el plano activo del dominio de un idioma, sino en el pasivo.

Toda esta parrafada que me ha salido quiere decir que sí, que algo tendrá que ver, pero que no hay una relación de causalidad clara entre ver VO y tener mejor nivel de inglés (o el idioma que sea).



Muchísimas gracias por tu entrada, porque no la conocía y me ha parecido la mar de interesante. Solo apuntarte que no olvides que el caso alemán es peliagudo, puesto que media Alemania fue territorio soviético hasta hace poco más de 20 años. No sé si alguna vez has pisado esa parte de Alemania pero lo cierto es que allí no es excesivamente sencillo encontrar gente a partir de cierta edad que hable bien inglés (aunque hay muchas excepciones). Obviamente solamente viendo películas en inglés no se mejora el idioma, pero en mi experiencia personal me baso, ayuda muchísimo para mejorar la lengua. El caso portugués también me parece muy claro.



oxalispescaprae says:

Exactamente. Estaría bien tener una cultura de VOS, pero no creo q eso hiciese q supiesemos más inglés. En todo caso, “abriría las mentes” un poco más. Seríamos, quizás, más receptivos a las cosas de afuera, a lo nuevo…, pero no a saber más inglés.



Daniela Buglione says:

Mmmmm. No acaba de entenderse bien el razonamiento. O sí, “y flipamos un poco”. Caes en la típica trampa de la derecha, de que como no se puede hacer una cosa, entonces no se hace la otra. Además, tras tu búsqueda de prioridades subyace la idea, más perversa que facilona intelectualmente, de que el Estado (en este caso, el autonómico) ha de redituar, cuando el Estado por definición “trabaja a pérdida”.

Y luego, las opiniones. “Doblar películas al castellano ya me parece de por sí un atraso”. Curioso. En su época, la política de doblaje del cine español fue considerada una política de progreso y de defensa de la “excepción cultural”, eso que cuando lo hacen los franceses nos parece tan bien. Que los españoles hablemos “tan mal el inglés” responde a otras estrecheces de miras, más bien a un ombliguismo ontológico-territorial en el que los regionalismos tienen solamente una parte de responsabilidad.

Por supuesto no soy catalana, ni hablo el catalán, tengo un muy buen nivel de inglés y no veo ninguna película que no sea en versión original. Saludos y gracias por el espacio para el debate.



Me parece muy curioso esto de que es de izquierdas defender cualquier tropelía lingüística y de derechas demonizarlas. En realidad el objetivo del post es compartir dos noticias que se han dado en dos días consecutivos. Yo, y me retorcida mente falangista, hacemos el resto. ¿Que no tienen que ver las películas con los ancianos? Los recortes en Cataluña están llegando a todos los ámbitos habidos y por haber, y simplemente me parece que es más importante subvencionar residencias que películas en catalán. Ese es el objetivo del post. Lo que es de derechas es decir que quien quiera una residencia para sus ancianos, que se la pague de su propio bolsillo.

Sobre las políticas de doblaje, Maldito Friki ha puesto un par de comentarios muy interesantes a los que ya he respondido. Gracias por leer y comentar



Daniela Buglione says:

¿Doblar películas a un idioma cooficial es “una tropelía”? Por menos que eso, tachan a la gente de preconstitucional. Te sugiero una lectura, http://www.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=1&fin=9&tipo=2, artículo 3.2 y 3.3.

Y estamos compartiendo (públicamente) ideas, no hace falta que te escondas: el objetivo del post no es solo “compartir” las dos noticias. Como bien recoges en el título de la entrada, el post coteja ambas noticias y extrae conclusiones del cotejo.

Coincido contigo en que “Lo que es de derechas es decir que quien quiera una residencia para sus ancianos, que se la pague de su propio bolsillo.” Lo que no entiendo es por qué haces el amago de atribuirme a mí esa idea. Te defiendes demasiado cuando aquí no hay nada personal.



No, la tropelía me parece poner 1,5 millones de euros de dinero público para doblar películas al catalán mientras se le quita la mitad de la paga extra de Navidad a los funcionarios de la Generalitat. ESO me parece una tropelía.

El objetivo del post es compartir ambas noticias. Como el blog es mío y va de mis opiniones y de las cosas que se me pasan por la cabeza, pues comento que ‘flipo’ cuando leo esas dos noticias en la misma semana.

Te atribuyo la idea de que (cito) ‘Caes (caigo) en la típica trampa de la derecha’. Dices que mis argumentos son de derechas y me defiendo puesto que pienso que ni yo ni mis argumentos somos de derechas. Una forma de defenderme es presentarte un argumento puramente de derechas y aclararte que no es lo que yo pienso. No hay nada personal. Lanzas una afirmación y yo la rebato: es un debate y por eso me gustan los blogs con comentarios.



Caminante says:

Si me apuras, ante un recorte como el de la paga extra (que no es extra, sino que el total se divide en 14), el recorte en sanidad o en residencias, el doblaje de películas es una tropelía, ya sea en castellano, en catalán o en Klingon.
Es algo que los consumidores tienen que pedir a las productoras, no al gobierno, haciéndole ver que sale rentable porque van a vender más entradas.
¿Qué prefieres? ¿Que el funcionario tenga dinero para ir a ver una película (+gasto=reactivación de la economía) o que se doble y nadie tenga dinero para ir a verla (-gasto=+paro)? ¿Que el jubilado vea la película en catalán o que tenga donde estar cuidado (también en catalán)?

Y no es por el catalán, cuidado, sino por el gasto. Los que piden el ahorro de la paga de Navidad se negaron hace unos días a bajar el sueldo de los altos cargos.

En resumen, más tropelía que atacar al catalán es atacar a los catalanes en tiempos de crisis.



Tu última frase refleja al 100% lo que yo quería expresar con este post. Muchas gracias



oxalispescaprae says:

A mí me parece bien que se doblen las películas, al castellano, y tb al catalán. Es más, estría bien, q para promocionar el cine en catalán, cuando una peli sea en esa lengua, estuviese subvencionada, y si la entrada fuese, yo q sé, 2 euros más barata q en castellano, verias por cual se decantaría la gente a la hora de ir al cine.

El tema del catalán es un asunto complejo. No se trata sólo de usar una lengua u otra, sino una especie de lucha de dominación, q no tendría por que existir. ¿Por que el castellano quiere arrasar con todo??? Pues este es el tema. Lo de invertir en el catalán no es tan tontería, se está defenciendo toda una cultura.

Claro que hay otras cosas muy importantes en las q se podría gastar el dinero. Seguro que se puede quitar dinero de otro sitio que no sea de la lengua, para residencias de ancianos o lo q haga falta. El problema es q considerais la lengua un tema menor, sin importancia, y tiene más importancia de lo q os creeis. Porque detrás de eso hay mucho más. Un sometimiento, un agachar la cabeza.

Pues claro q esta gente se va a gastar lo q haga falta para defender el catalán, y desacatará lo q haga falta y lo luchará como sea. Y eso no quiere decir que lo demás no le importe.

Un ejemplo muy claro: Tema Toros. Cuando defiendes que la corrida es una tortura inadmisible y q no hay derecho q traten así a un animal, siempre te sale el gilipollas de turno, pq no tiene otro nombre, q te mezcla temas, diciendote que si los pollos q comemos los tratan fatal y te da igual, que lo q le hacen a los cerdos… Pero a ver. Tb eso esta fatal, pero q defiendas lo de los toros no quiere decir q te guste lo otro.

Pues con el catalán lo mísmo. Que defiendan con uñas y dientes la lengua, no quiere decir que no les importa la sanidad, la residencias de ancianos, etc etc.

Yo, en vez de estar todo el día mirando a ver como podemos joder a los catalanes, lo q haría sería tomar nota, y aprender un poco de ellos. Harán cosas mal, claro q sí, como todos, pero sin duda son la comunidad q va más por delante de España. Sobretodo en temas sociales.



Que defiendan con uñas y dientes la lengua, no quiere decir que no les importa la sanidad, la residencias de ancianos, etc etc.

Que yo exponga mis prioridades (residencias antes que subvencionar el doblaje de las películas) no significa que defienda la erradicación de la lengua catalana. No creo que la mayoría de los castellanoparlantes queramos arrasar con todo. No tengo ningún interés en imponer mi idioma. No pienso que las habilidades de los individuos para la comunicación sean un tema menor. Lo que sí que me parece un tema menor es la sobreprotección de un idioma (por Dios santo, a estas alturas ¿quién en Cataluña no puede aprender y hablar catalán donde cuando y como le plazca?) en aras de que hace 40 años estaba prohibido.



Bitelchús says:

A mi la defensa de esta actitud de que haya dinero para doblar al catalán (sea mucho o poco) mientras por otro lado se justifican recortes para servicios públicos mucho más necesarios me parece como querer darle sentido a comprarse libros pata ser cultísimo (que es importante) cuando no te puedes comprar comida (que me da que es más).

Es lícito hacerlo, pero no hay que extrañarse luego porque a los demás les parezca raro y opinen que el dinero se use antes para comer que leer, y con el cine y los ancianos, pues lo mismo, pero igual



Clementina says:

En Portugal no todo el mundo sabe hablar inglés.
Portugal tiene una clara vocación anglófila que se manifiesta en el inglés, en su vinos Oporto, en sus vajillas historiadas…



Los comentarios están cerrados.

et cetera
A %d blogueros les gusta esto: